• Wednesday, 27 November 2024
logo

Pirtûka "Pênc Birayên Çînî" bo zimanê Kurdî hat wergerandin

Gulan Media November 18, 2018 Hunerî
Pirtûka
Pirtûka "Pênc Birayên Çînî" bo zimanê Kurdî hat wergerandin. Çîroka pênc birayên çînî çîrokeke klasîk a Çînê ye û behsa serpêhatiyên pênc birayan dike ku bi temamî dişibin hev û ji wan birayan her yekê wan şiyaneke wî yê bêhempa û neasayî û taybet heye.



Ev çîrok ji aliyê nivîskarê Amerîkî Claire Huchet Bishop (1898-1993) ve di sala 1938an de hatiye nivîsandin. Çîrok yek ji efsaneyên herî kevn ên Çînê hatiye wergirtin û bi navê deh birayên Çînî ye ku di serdema împaratoriya Mîng (1368 – 1644) de hatiye nivîsandin.



Bi dirêjahiya dîrokê ev çîrok bi şêwazên cuda hatiye nivîsandin û qalkirin ku behsa çend birayên Çînî dike ku hemû dişibin hev, lê her yekê wan xwedî şiyaneke balkêş in.



Goran Resûl ku ev çîrok ji Îngilîzî wergerandiye zimanê Kurdî, derbarê çîrokê de dibêje: “Her çiqas ev çîrok ji bo zarokan hatiye nivîsandin jî, di çîrokê de mana û xeyala berfireh a edebî heye, lewma her temen dikare ji çîrokê tam werbigre.”



Ev pirtûk ji aliyê çendîn navendên edebî weke yek ji pirtûkên herî baş hatiye nasandin. New York Public Library derbarê vê çîrokê de dibêje: “Çîrokeke balkêş a kevn a Çînî ye.”



Pirtûk dê li gel çend pirtûkên din ji aliyê navenda Herman ve di demeke nêz de were belavkirin. Herman navenda wergerê ye û yek ji projeyên wergerandina pirtûkan e.

Rudaw
Top